Încercând să mă documentez pentru acest articol ca de obicei, am căutat referinţe în limba engleză dar ce crezi? Nu am găsit dintr-un simplu motiv:’you”=”tu/voi/dumneavoastră”, acoperind și plurarul și politeţea. Merg către resurse de lingvistică națională dar nici acestea nu prea există până la a lipsi cu desăvârşire, cu excepția unor adnotări mai degrabă anecdotice. Deci îmi permit să fiu maximal subiectivă și destul de nedocumentată de data aceasta. Îmi pun mai întâi o întrebare.. retorică..de fapt poți să răspunzi și tu la ea. Cum se face că , „dumneavoastră”, un cuvant aproape exclusiv românesc a ajuns cumva la rang de veneraţie în discursul social? Să fie expresia unei instalări în aparenţe? ?Cu toții dimpreună cu Dex-ul asociem adresarea cu dumneavoastră cu respecrul și politeţea. Așa să fie? Ar putea fi și o neclaritate a cum ne situăm fa ţ ă de acea persoană ca parte din expertien ţ a proprie de viaţă, care sunt granițele și limitele...